Préserver, transmettrePreserve, perpetuate보존하고, 전수하다守り、伝える

Le savoir des Maîtres Artisans
avant qu'il ne disparaisse.
The knowledge of the Master Craftsman
before it disappears.
장인의 지혜,
사라지기 전에.
職人の知が、
失われる前に。

VIMAWAN capte, structure et transmet le savoir-faire des maîtres-artisans menacés de disparition, par une communauté de Seekers et de Vimawan engagés. VIMAWAN captures, structures and hands down the savoir-faire of endangered Master Craftsmen through a community of Seekers and Vimawan committed to mastery.VIMAWAN은 사라질 위기에 처한 장인들의 기예를 포착하고, 체계화하며, 전수합니다 — 숙달을 향해 헌신하는 Seeker와 Vimawan의 공동체와 함께.VIMAWANは、失われゆく職人の技を、捕え、構造化し、伝えます — 熟達を志すSeekerとVimawanの共同体とともに。

À chaque génération, un patrimoine humain millénaire s'efface. Nous mettons une méthodologie de captation au service de celles et ceux qui veulent que ce savoir vive. Every generation, a millennial human heritage fades. We deploy a proprietary capture methodology to serve those who want this knowledge to live.한 세대가 지날 때마다, 천 년의 인류 유산이 흐려집니다. 이 지혜가 살아남기를 바라는 이들을 위해, 우리는 고유한 포착 방법론을 제공합니다.世代を経るごとに、千年の人類の遺産が薄れていきます。この知が生き続けることを願う人々のため、私たちは独自の捕捉メソッドを携えます。

47%
des menaces sur le patrimoine immatériel UNESCO viennent du vieillissement et de la non-transmission of threats to UNESCO intangible heritage come from aging and lack of transmission유네스코 무형유산에 대한 위협 중 노화와 전수 부재에서 비롯되는 비율ユネスコ無形遺産への脅威のうち、高齢化と継承不足に起因する割合
UNESCO 2024
−70%
d'artisans-maîtres au Japon en 50 ans. Moins de 20 000 attendus d'ici 2028. of Master Craftsmen in Japan in 50 years. Less than 20,000 expected by 2028.지난 50년간 일본 명장 수의 감소. 2028년에는 2만 명 이하로 예상.過去50年間の日本の名工の減少。2028年には2万人を下回るとされる。
NPR / Living Legacy
10 000h
pour atteindre la maîtrise d'un art. Le Vimawan accepte ce chemin. to reach mastery of an art. The Vimawan accepts this path.한 예술의 숙달에 이르는 시간. Vimawan은 이 길을 받아들입니다.一芸の熟達に至る時間。Vimawanはこの道を受け入れます。
Anders Ericsson, 1993
Le manifesteThe manifesto선언문マニフェスト

Ce qui ne se transmet pas se perd à jamais. What is not handed down is lost forever.전해지지 않은 것은 영원히 사라진다.伝えられぬものは、永遠に失われる。

« On ne transmet pas un savoir-faire en filmant ce qu'on fait. On le transmet en montrant ce qu'on cesse de faire quand on devient bon. » "You don't perpetuate a craft by filming what you do. You hand it down by showing what you stop doing once you've mastered it."「기예는 자신이 하는 것을 촬영함으로써 전해지지 않는다. 숙달하면 더 이상 하지 않게 되는 것을 보여줌으로써 전해진다.」「手仕事は、やっていることを撮ることでは伝わらない。それは、上達して『やめる』ようになったことを示すことで伝わる。」

Nous croyons que le geste humain irréductible — celui qui résiste à l'IA, à la machine, à la copie — est la valeur refuge du siècle qui s'ouvre. Mais le geste se perd à chaque génération qui n'apprend plus à transmettre. We believe that the irreducible human gesture — the one that resists AI, machine, and copy — is the safe haven of this opening century. But the gesture is lost with every generation that no longer learns to hand it down.우리는 환원할 수 없는 인간의 손짓 — AI도, 기계도, 복제도 다다를 수 없는 것 — 이 새로 열리는 세기의 피난처라고 믿습니다. 그러나 그 손짓은 전수를 배우지 못하는 세대마다 사라져 갑니다.私たちは、AIにも、機械にも、模倣にも還元できぬ人の手わざこそが、これから始まる世紀の避難所であると信じます。しかしその手わざは、伝えることを学ばぬ世代ごとに失われていきます。

VIMAWAN existe pour qu'aucune génération de Maître Artisan ne soit la dernière. Notre méthode propriétaire capte les sept dimensions du geste — technique, décisionnelle, sensorielle, temporelle, vocabulaire, erreur et rattrapée, transmission. C'est ce que les plateformes ordinaires ne savent pas faire. VIMAWAN exists so that no generation of Master Craftsman is the last. Our proprietary method captures the seven dimensions of the gesture — technical, decisional, sensory, temporal, vocabulary, error and recovery, transmission. This is what ordinary platforms cannot do.VIMAWAN은 어떤 장인 세대도 마지막이 되지 않도록 존재합니다. 우리의 고유한 방법론은 손짓의 일곱 차원 — 기술, 의사결정, 감각, 시간, 어휘, 오류와 회복, 전수 — 을 포착합니다. 이것이 일반 플랫폼이 할 수 없는 일입니다.VIMAWANは、いかなる職人の世代も最後とならぬよう存在します。私たちの独自メソッドは、手わざの七つの次元 — 技術・判断・感覚・時間・語彙・誤りと立て直し・継承 — を捕えます。これが、ありふれたプラットフォームにはできないことです。

Nous ne sommes pas en concurrence avec l'IA. Nous donnons à l'humanité ce que l'IA ne pourra jamais reproduire : le geste vivant. We do not compete with AI. We give humanity what AI will never reproduce: the living gesture.우리는 AI와 경쟁하지 않습니다. AI가 결코 재현할 수 없는 것을 인류에게 드립니다 — 살아 있는 손짓.私たちはAIと競うのではありません。AIが決して再現できぬものを、人類に贈ります — 生きた手わざを。

Le projetThe project

Trois rôles, un écosystème qui se régénère. Three roles, one self-renewing ecosystem.세 가지 역할, 스스로 재생하는 하나의 생태계.三つの役割、自ら再生する一つの生態系。

Le Maître Artisan transmet. Le Seeker capte. Le Vimawan pratique. The Master Craftsman hands down. The Seeker captures. The Vimawan practises.장인은 전합니다. Seeker는 포착합니다. Vimawan은 수행합니다.職人が伝える。Seekerが捕える。Vimawanが励む。

L'expert du beau gesteThe expert of the beautiful gesture아름다운 손짓의 달인美しい手わざの達人

Maître ArtisanMaster Craftsman장인職人

Ce que nous offronsWhat we offer우리가 드리는 것私たちが差し上げるもの

  • 30-40 % des revenus à vie30-40% of lifetime revenue평생 수익의 30-40%生涯収益の30-40%
  • Films-portraits qui valorisent votre atelierFilms and portraits that promote your atelier당신의 공방을 빛내는 다큐멘터리 영상あなたの工房を讃える映像作品
  • Le label « Maître Artisan VIMAWAN »The "Master Craftsman VIMAWAN" label「장인 VIMAWAN」 인증「職人 VIMAWAN」の称号
  • Préservation et succession aux héritiersPreservation and inheritance to heirs후계자에 대한 보존과 승계保存と後継者への継承
  • Validation finale de chaque capsuleFinal approval of every capsule모든 캡슐에 대한 최종 검수各カプセルの最終承認
Devenir Maître Artisan → Become a Master Craftsman →장인이 되기 →職人になる →
Le capteur-passionnéThe passionate-capturer열정의 포착자情熱の捕え手

Seeker

Votre engagementYour commitment당신의 약속あなたの誓い

  • Achat du Système de Captation : 1 490 €Capture System: €1,490포착 시스템 구매: 1,490 €捕捉システム購入: 1,490 €
  • Formation 2 jours à la méthode VIMAWAN2-day training on the VIMAWAN methodVIMAWAN 방법론 2일간 교육VIMAWANメソッド2日間の研修
  • Captation chez les Maîtres Artisans (3-4 jours sur place)Capture at the Master Craftsman's atelier (3-4 days)장인 공방에서의 포착 (현지 3-4일)職人の工房での捕捉(現地3-4日)
  • 15-20 % du CA des capsules à vie15-20% of lifetime revenue from your captures캡슐 매출의 평생 15-20%カプセル売上の生涯15-20%
  • Communauté pro des SeekersProfessional Seeker communitySeeker 전문 공동체Seekerの専門共同体
Devenir Seeker → Become a Seeker →Seeker가 되기 →Seekerになる →
L'apprenant sérieuxThe serious learner진지한 학인真摯な学び手

Vimawan

Votre voieYour path당신의 길あなたの道

  • Parcours en 5 niveaux jusqu'à la maîtrise5-level journey towards mastery숙달에 이르는 5단계 여정熟達への5段階の道のり
  • 5 à 15 h de pratique par semaine5-15 hours of practice per week주당 5-15시간의 수련週5-15時間の鍛錬
  • Mentorat humain par Maîtres Artisans et SeekersHuman mentorship from Master Craftsmen and Seekers장인과 Seeker의 인격적 지도職人とSeekerによる人による導き
  • Communauté forte de passionnésA strong community of passionate peers열정의 동료들로 이뤄진 강한 공동체情熱ある仲間の確かな共同体
  • Clubs physiques près de chez vousPhysical clubs near you당신 가까이의 오프라인 클럽身近にある現地クラブ
Devenir Vimawan → Become a Vimawan →Vimawan이 되기 →Vimawanになる →
La méthode propriétaireThe proprietary method고유 방법론独自メソッド

Les 7 dimensions du geste artisanal. The 7 dimensions of the artisan's gesture.장인 손짓의 7가지 차원.職人の手わざ、その7つの次元。

Toute captation VIMAWAN doit couvrir les sept dimensions ci-dessous. Aucune ne peut être omise. C'est ce qui distingue une capsule VIMAWAN d'un simple tutoriel. Every VIMAWAN capture must cover the seven dimensions below. None can be omitted. This is what distinguishes a VIMAWAN capsule from a mere tutorial.모든 VIMAWAN 포착은 아래 일곱 차원을 빠짐없이 다뤄야 합니다. 이것이 VIMAWAN 캡슐을 단순한 튜토리얼과 구별짓는 점입니다.VIMAWANの捕捉はすべて、以下の七つの次元を一つも欠かさず網羅せねばなりません。これがVIMAWANカプセルを単なるチュートリアルから分かつものです。

1

TechniqueTechnique기술技術

Le geste juste : posture, vitesse, force, séquence — capté en multi-caméra et ralentis.The right gesture: posture, speed, force, sequence — captured in multi-camera and slow-motion.정확한 손짓 — 자세, 속도, 힘, 순서. 멀티카메라와 슬로모션으로 포착.正しい手わざ — 姿勢、速さ、力、手順。マルチカメラとスローモーションで捕える。

2

DécisionnelleDecisional의사결정判断

Pourquoi ce geste, à ce moment précis — verbalisation simultanée et post-action.Why this gesture, at this precise moment — concurrent and post-action verbalisation.왜 이 손짓을, 바로 이 순간에 — 동시 및 사후 언어화.なぜその手わざを、その瞬間に — 同時および事後の言語化。

3

SensorielleSensory감각感覚

Ce que le Maître Artisan voit, entend, sent et touche — audio macro et plans serrés.What the Master Craftsman sees, hears, feels, touches — macro audio and close-up shots.장인이 보고, 듣고, 느끼고, 만지는 것 — 매크로 오디오와 클로즈업.職人が見て、聞いて、感じて、触れるもの — マクロ音声とクローズアップ。

4

TemporelleTemporal시간時間

Tempo, pauses, points de décision, durées d'attente — time-stamp continu.Tempo, pauses, decision points, waiting times — continuous time-stamping.템포, 멈춤, 결정의 지점, 기다림의 시간 — 연속된 시간 기록.テンポ、間、判断の瞬間、待つ時間 — 連続するタイムスタンプ。

5

VocabulaireVocabulary어휘語彙

Termes métier, expressions, surnoms d'outils — glossaire enrichi en continu.Trade terms, expressions, tool nicknames — a continuously enriched glossary.직업 용어, 표현, 도구의 별칭 — 끊임없이 채워지는 용어집.職の言葉、言い回し、道具の異名 — 絶えず豊かになる用語集。

6

Erreur & rattrapéeError & recovery오류와 회복誤りと立て直し

Ce qui peut rater, comment le voir, comment corriger — souvent 20 % de la valeur.What can go wrong, how to see it, how to correct it — often 20% of the value.무엇이 잘못될 수 있는가, 어떻게 알아채는가, 어떻게 바로잡는가 — 가치의 20%에 해당.何が誤りうるか、いかに気づき、いかに正すか — 価値の20%にあたる部分。

7

TransmissionTransmission전수継承

Pourquoi le Maître Artisan transmet, ce qu'il espère léguer — entretien long-format.Why the Master Craftsman hands down, what they hope to bequeath — long-form interview.왜 장인은 전하는가, 무엇을 남기고자 하는가 — 장형식 대담.なぜ職人は伝えるのか、何を遺したいのか — 長尺の対話。

La voie du VimawanThe Vimawan's pathVimawan의 길Vimawanの道

Cinq niveaux jusqu'à la maîtrise. Five levels until mastery.숙달까지 다섯 단계.熟達までの五段階。

Inspiré du compagnonnage et des grades de budo. Aboutit aux 10 000 heures qui font le Maître Artisan. Inspired by compagnonnage and budo ranks. Culminates in the 10,000 hours that make a Master Craftsman.콩파뇽나주와 무도의 단을 본떴습니다. 마침내 장인을 만드는 1만 시간에 이릅니다.コンパニョナージュと武道の段位に倣う。職人を成す一万時間に至る。

1

InitiéInitiated입문入門

50-150 heures50-150 hours50-150시간50-150時間
10-15 capsules + live10-15 capsules + live10-15개 캡슐 + 라이브10-15のカプセル + ライブ
200-400 €
2

ConfirméConfirmed정진鍛錬

300-700 heures300-700 hours300-700시간300-700時間
20-40 capsules + projet20-40 capsules + project20-40개 캡슐 + 프로젝트20-40のカプセル + プロジェクト
600-1 200 €
3

AvancéAdvanced숙련上達

1 500-3 000 heures1,500-3,000 hours1,500-3,000시간1,500-3,000時間
Mentorat + retrouvaillesMentorship + meet-ups멘토링 + 모임指導 + 集い
2 000-5 000 €
4

CompagnonCompanion동행同行

5 000-7 000 heures5,000-7,000 hours5,000-7,000시간5,000-7,000時間
Compagnonnage virtuel et physiqueVirtual and physical compagnonnage온라인과 오프라인 동행オンラインと現地の同行
CPF / B2B / mécèneCPF / B2B / patronageCPF / B2B / 후원CPF / B2B / 後援
5

MaîtriseMastery숙달熟達

10 000 heures +10,000 hours +10,000시간 이상10,000時間以上
Devient Maître Artisan à son tourBecomes a Master Craftsman in turn이제 자신이 장인이 되다ついに自ら職人となる
Films-portraitsFilms & portraits다큐멘터리 영상人物ドキュメンタリー

Les Maîtres Artisans que nous suivons. The Master Craftsmen we follow.우리가 함께하는 장인들.私たちが寄り添う職人たち。

Premiers films-portraits à venir. Inscrivez-vous pour être prévenu de chaque sortie. First portrait films coming soon. Subscribe to be notified of each release.첫 다큐멘터리 영상이 곧 공개됩니다. 새 영상 소식을 받아보려면 가입하세요.最初の人物ドキュメンタリーは間もなく公開。新作の知らせを受け取るにはご登録を。

Le souffle du verreThe breath of glass유리의 숨결硝子の息

Verrerie · FranceGlassblowing · France유리공예 · 프랑스ガラス工芸 · フランス

Portrait d'un souffleur dont le geste a traversé cinq générations dans le même atelier.Portrait of a glassblower whose gesture has crossed five generations in the same atelier.한 공방에서 다섯 세대를 이어온 유리장인의 손짓을 담은 이야기.同じ工房に五代を貫いて生きる、硝子吹き職人の肖像。

Wajima après la nuitWajima after the night와지마, 그 밤이 지나고輪島、夜のあとに

Laque · JaponLacquer · Japan옻칠 · 일본漆 · 日本

Reconstruire l'atelier de laque après le séisme de Noto. La résilience d'un Trésor National Vivant.Rebuilding the lacquer atelier after the Noto earthquake. The resilience of a Living National Treasure.노토 지진 이후 옻칠 공방을 다시 세우다. 살아 있는 인간국보의 회복력.能登地震ののち、漆工房を再び築く。人間国宝が示す不屈。

Le dernier gatThe last gat마지막 갓最後の笠

Chapellerie · CoréeHat-making · Korea관모공예 · 한국笠細工 · 韓国

Cinq maîtres restants pour le chapeau en crin de cheval Joseon. Quatre gestes à sauver.Five remaining masters for the horsehair Joseon hat. Four gestures to save.조선의 말총 갓을 짓는 다섯 명의 장인이 남았다. 살려야 할 네 가지 손짓.朝鮮の馬の毛の笠を継ぐ五人の親方。守るべき四つの手わざ。

Rejoindre VIMAWANJoin VIMAWANVIMAWAN 함께하기VIMAWANに加わる

Choisissez votre voie. Choose your path.당신의 길을 고르세요.あなたの道をお選びください。

Devenir Maître ArtisanBecome a Master Craftsman장인이 되기職人になる

Si vous êtes artisan-maître ou si vous nous écrivez pour un proche.If you are a Master Craftsman, or if you write on behalf of someone close.당신이 장인이시거나, 가까운 분을 대신해 연락주시는 경우.あなたが親方であるか、あるいは身近な方に代わってご連絡くださる場合。

Devenir SeekerBecome a SeekerSeeker가 되기Seekerになる

Vous voulez aller à la rencontre des Maîtres Artisans et capter leur savoir.You want to meet the Master Craftsmen and capture their knowledge.장인을 직접 만나고, 그들의 지혜를 포착하고 싶다면.職人に会いに行き、その知を捕えたい方へ。

Devenir VimawanBecome a VimawanVimawan이 되기Vimawanになる

Vous voulez apprendre sérieusement, sur des années, jusqu'à la maîtrise.You wish to learn seriously, over years, until mastery.수년에 걸쳐, 숙달에 이르기까지 진지하게 배우고자 하신다면.幾年もかけて、熟達に至るまで真摯に学びたい方へ。

Le journal VIMAWANThe VIMAWAN journalVIMAWAN 저널VIMAWAN 通信

Un email par mois. Un portrait. Une voix. Un savoir-faire à sauver. Rien d'autre.One email a month. A portrait. A voice. A craft to save. Nothing else.월 1회의 이메일. 한 명의 인물. 하나의 목소리. 살려야 할 한 가지 기예. 그뿐입니다.月一通の便り。一人の人物。一つの声。守るべき一つの手わざ。それだけ。